定型詩の呼び方

さて、入院中に韓国の平昌で冬季オリンピックがあった。

フィギュアスケートで羽生選手がすごかったらしい。

中国の解説者、陳瀅さんが羽生選手のことを

站如松 坐如鐘 行如風 臥如弓

と称えたらしい。

これは、中国の解説者即興の漢詩で日本の選手を称讃とニュースで流れた。

もちろん美談としてだ。

 

この報道が実は微妙にひっかかっている。

美談だとか、選手の業績とかにではない。

漢詩」という表現についてだ。

 

漢詩とはなんなのだろうか。

漢字で書いてある詩はすべて漢詩という風にもとれるが、

それでは、食柿鐘鳴于法隆寺柿食えば鐘が鳴るなり法隆寺)も漢詩になってしまう。

一般的には漢詩というのは定型詩(絶句と律詩)のことであろう。古体詩や自由律はここでは措く。

では解説員の作品は何と呼べばいいのか、ポエムではあるし、、、